Η μεταγλώττιση του περιεχομένου σας σε άλλη γλώσσα θα το κάνει πιο προσιτό. Και μπορείτε να το κάνετε μόνοι σας στο σπίτι.

Τα μεταγλωττισμένα κομμάτια αποτελούν εδώ και καιρό μέρος της κινηματογραφικής και τηλεοπτικής βιομηχανίας, αλλά σήμερα, indie δημιουργοί παράγουν βίντεο σε διαφορετικές γλώσσες. Αξίζει επίσης τον κόπο αν σκεφτείτε το νέο κοινό που μπορείτε να προσεγγίσετε όταν προσφέρετε ένα βίντεο σε διαφορετική γλώσσα.

Η παραγωγή ενός κομματιού dub χρησιμοποιεί σχεδόν τον ίδιο εξοπλισμό που πιθανότατα έχετε ήδη εάν δημιουργήσετε τα δικά σας βίντεο, και η διαδικασία είναι επίσης πολύ πιο εύκολη από ό, τι νομίζετε.

Δείτε πώς μπορείτε να μεταγλωττίσετε το βίντεό σας σε άλλη γλώσσα.

Πώς λειτουργεί η μεταγλώττιση

Η μεταγλώττιση ενός βίντεο είναι μια αρκετά απλή διαδικασία που ξεκινά με τη δημιουργία μιας μετάφρασης του αρχικού διαλόγου. Χρησιμοποιώντας αυτό το σενάριο, ένας φωνητικός ηθοποιός θα εργαστεί σε μικρές ενότητες για να ηχογραφήσει τον νέο διάλογο ενώ παρακολουθεί το βίντεο.

Ο στόχος μιας καλής μεταγλώττισης είναι να ταιριάξει τον νέο διάλογο με τις κινήσεις των χειλιών στην οθόνη. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία εγγραφής, ένας τελευταίος γύρος επεξεργασίας ήχου διασφαλίζει ότι ο ήχος και το βίντεο συγχρονίζονται τέλεια.

Λάβετε υπόψη ότι ορισμένες πλατφόρμες σας δίνουν την επιλογή να ανεβάσετε ένα ξεχωριστό κομμάτι ήχου, επομένως δεν χρειάζεται να ανεβάσετε δύο ξεχωριστά βίντεο. Το YouTube είναι μια πλατφόρμα που κάνει τα βίντεο πιο προσιτά δίνοντας στους δημιουργούς την επιλογή να ανεβάσουν ένα κομμάτι μεταγλώττισης.

Τι χρειάζεστε για να μεταγλωττίσετε ένα βίντεο σε άλλη γλώσσα

Υπάρχουν μόνο μερικά πράγματα που χρειάζεστε για να μεταγλωττίσετε ένα βίντεο σε άλλη γλώσσα και μπορούν να είναι ευέλικτα ανάλογα με τον προϋπολογισμό και τους πόρους σας.

  • Μικρόφωνο
  • Λογισμικό εγγραφής βίντεο/ήχου
  • Μεταφρασμένο αντίγραφο του αρχικού ήχου
  • Κάποιος να εκφράσει το μεταφρασμένο σενάριο

Ο κύριος εξοπλισμός που απαιτείται είναι ένα μικρόφωνο και κάποιο λογισμικό εγγραφής. Το μικρόφωνο που χρησιμοποιείτε μπορεί να είναι ένα απλό επιτραπέζιο μικρόφωνο USB και πολλοί επεξεργαστές βίντεο σάς επιτρέπουν να εγγράφετε ήχο απευθείας στη συνεδρία.

Η μετάφραση του διαλόγου σας θα αποτελέσει μια διαφορετική πρόκληση. Εργαλεία όπως το Google Translate μπορούν να σας βοηθήσουν να προετοιμάσετε ένα πρόχειρο πρόχειρο, αλλά ίσως χρειαστεί να συνεργαστείτε με έναν εγγενή ομιλητή για να ακούγεται φυσικό.

Τέλος, θα χρειαστεί να βρείτε κάποιον—έναν πληρωμένο φωνητικό ηθοποιό ή έναν φίλο—που μπορεί να μιλήσει μια δεύτερη γλώσσα. Υπάρχουν πολλά τρόπους με τους οποίους μπορείτε να μεταγλωττίσετε ένα βίντεο σε άλλη γλώσσα, αλλά αν τύχει να μιλάτε ήδη μια δεύτερη γλώσσα, τότε μπορείτε να κάνετε τη δουλειά μόνοι σας.

1. Ολοκληρώστε το βίντεό σας

Πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία μεταγλώττισης, πρέπει να έχετε μια ολοκληρωμένη επεξεργασία του βίντεό σας. Οποιεσδήποτε αλλαγές γίνονται στο βίντεο μετά τη μεταγλώττιση σημαίνει ότι θα πρέπει να επιστρέψετε και να ηχογραφήσετε ξανά κάθε νέο διάλογο που έχει εισαχθεί. Αυτό θα πρέπει να είναι το πρώτο βήμα στη διαδικασία μεταγλώττισης.

2. Μεταγραφή και μετάφραση του διαλόγου

Στη συνέχεια, θα χρειαστεί να μεταγράψετε τον διάλογο από το βίντεο σε γραπτό κείμενο. Αυτό το σενάριο είναι αυτό που θα μεταφράσετε σε άλλη γλώσσα.

Οι indie δημιουργοί και όσοι εργάζονται με μικρό προϋπολογισμό, μπορεί να ενδιαφέρονται να εξερευνήσουν τους καλύτερους διαδικτυακούς μεταφραστές διαθέσιμο στο διαδίκτυο. Μπορεί να μην είναι τέλεια, αλλά μπορούν να είναι μια καλή αφετηρία.

Θα πρέπει ακόμα να εργαστείτε για να τελειοποιήσετε τη μετάφραση στη συνέχεια για να ακούγεται φυσικό. Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εργαστείτε με έναν μητρικό ομιλητή για να το κάνετε σωστά. Αυτός μπορεί να είναι ο ηθοποιός φωνής με τον οποίο συνεργάζεστε ή κάποιος άλλος που γνωρίζετε.

Επιπλέον, θα χρειαστεί να εκτυπώσετε ένα αντίγραφο του μεταφρασμένου σεναρίου για να το διαβάσει ο φωνητικός ηθοποιός κατά τη διαδικασία εγγραφής.

3. Ρυθμίστε τον εξοπλισμό σας

Τοποθετήστε το μικρόφωνό σας σε ένα ήσυχο δωμάτιο, χωρίς θόρυβο φόντου. Στη συνέχεια, ρυθμίστε έναν υπολογιστή ή μια δεύτερη οθόνη κοντά στον φωνητικό ηθοποιό, ώστε να μπορούν να παρακολουθούν το βίντεο καθώς διαβάζουν το σενάριο.

Σε ένα επαγγελματικό στούντιο, ο ηθοποιός φωνής θα βρίσκεται σε ξεχωριστό δωμάτιο από τον μηχανικό ηχογράφησης. Αλλά για τους περισσότερους ανθρώπους που ηχογραφούν από το σπίτι, πιθανότατα θα εργάζεστε στο ίδιο δωμάτιο. Εδω είναι μερικά DIY hacks για να βελτιώσετε το στούντιο του σπιτιού σας αν θέλετε να βελτιώσετε την ποιότητα του ήχου.

4. Ρύθμιση της συνεδρίας εγγραφής σας

Ανεξάρτητα από το λογισμικό επεξεργασίας βίντεο/ήχου που χρησιμοποιείτε, η διαδικασία μεταγλώττισης θα απαιτήσει παρόμοια ρύθμιση. Θα χρησιμοποιήσουμε Davinci Resolve 18 (Δωρεάν) για επίδειξη, αλλά το ίδιο ισχύει και για οποιοδήποτε άλλο λογισμικό εγγραφής χρησιμοποιείτε.

Ξεκινήστε εισάγοντας το βίντεό σας σε μια νέα περίοδο λειτουργίας επιλέγοντας Αρχείο > Εισαγωγή μέσων, στη συνέχεια σύρετε το κλιπ από την περιοχή του κύριου κλιπ στη γραμμή χρόνου επεξεργασίας. Μετά από αυτό, κάντε κλικ στο Fairlight καρτέλα που βρίσκεται στο κάτω μέρος της οθόνης για να δείτε το παράθυρο επεξεργασίας ήχου.

Στη συνέχεια, κάντε δεξί κλικ στην ενότητα κεφαλής του αρχικού κομματιού ήχου και, στη συνέχεια, επιλέξτε Προσθήκη κομματιού > Μονο.

Για να αλλάξετε την είσοδο μικροφώνου, μεταβείτε στο Αναμικτής πίνακα και κάντε κλικ στην υποδοχή εισόδου στη λωρίδα καναλιού και, στη συνέχεια, επιλέξτε Εισαγωγή.

Από το παράθυρο που εμφανίζεται, επιλέξτε την είσοδο μικροφώνου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε από την αριστερή πλευρά και πατήστε Κηλίδα.

Τέλος, ελέγξτε ότι λειτουργεί πατώντας το R κουμπί στο κομμάτι για να το οπλίσετε για εγγραφή. Θα μπορείτε να δείτε τον μετρητή απολαβής (έντασης) να ενεργοποιείται όταν μιλάτε στο μικρόφωνο.

5. Ηχογραφήστε το Dub Track σας

Τώρα, ήρθε η ώρα να φέρετε τον φωνητικό σας ηθοποιό και να ξεκινήσετε την ηχογράφηση του μεταφρασμένου σεναρίου. Ίσως σας φανεί χρήσιμο να παρακολουθήσετε πρώτα το αρχικό βίντεο για να εξοικειωθείτε με το χρονοδιάγραμμα.

Όταν είστε έτοιμοι για ένα run-through, απενεργοποιήστε το αρχικό κομμάτι ήχου και πατήστε το κουμπί εγγραφής στα εργαλεία γραμμής χρόνου για να ξεκινήσει η εγγραφή. Παρακολουθήστε τις κινήσεις των χειλιών στην οθόνη και στοχεύστε να εκφράσετε ταυτόχρονα τον νέο διάλογο. Για ακρίβεια, είναι καλύτερο να καταγράφετε μόνο μερικές φράσεις, ή ακόμα και μεμονωμένες προτάσεις, τη φορά.

Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να εγγράψετε τον νέο διάλογο για ολόκληρο το βίντεο.

6. Συγχρονίστε τον ήχο και το βίντεο

Για να συγχρονίσετε σωστά τον ήχο με το βίντεο, πρέπει να ευθυγραμμίσετε το αρχείο ήχου ακριβώς με αυτό που βλέπετε στην οθόνη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μερικές τακτικές για να το πετύχετε.

Στο post-production, μπορείτε να παρακολουθήσετε το βίντεο ενώ ακούτε τον ήχο, μετακινώντας το αρχείο ήχου στο χρονοδιάγραμμα λίγο προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά, έως ότου ο διάλογος ξεκινήσει ακριβώς τη στιγμή που ξεκινά το άτομο στην οθόνη μιλώ.

Μια άλλη μέθοδος είναι να χρησιμοποιήσετε το αρχικό κομμάτι ήχου ως οδηγό. Όταν κάνετε μεγέθυνση στο αρχείο ήχου, μπορείτε να δείτε την κυματομορφή του ήχου. Οι βουνοκορφές που είναι ορατές αντιπροσωπεύουν το μοτίβο κάποιου που μιλάει. Είναι μια καλή οπτική ένδειξη, που σας δείχνει πού πρέπει να παρατάξετε το dub κομμάτι σας.

Μέχρι το τέλος του σταδίου επεξεργασίας, θα πρέπει να μπορείτε να παρακολουθήσετε ολόκληρο το βίντεο από την αρχή μέχρι το τέλος, με το νέο κομμάτι μεταγλώττισης να είναι απόλυτα συγχρονισμένο με τα γραφικά.

7. Εξαγωγή του κομματιού σας Dub

Όταν είστε ευχαριστημένοι με τα αποτελέσματα, ήρθε η ώρα να εξάγετε το νέο κομμάτι dub. Για να το κάνετε αυτό στο DaVinci Resolve, κάντε δεξί κλικ στην κυματομορφή ήχου στη γραμμή χρόνου και επιλέξτε Εξαγωγή αρχείων ήχου.

Αυτές είναι οι βασικές ρυθμίσεις εξαγωγής που πρέπει να αλλάξετε:

  • Μορφή αρχείου: WAV
  • Ρυθμός δειγματοληψίας: Το ίδιο με το έργο
  • Βάθος bit: 24
  • Μορφή καναλιού: Διαπλεκόμενος
  • Εξαγωγή: Μεμονωμένα κλιπ
  • Από: Επιλεγμένα κλιπ
  • Ομαλύνω: Καμία εξομάλυνση

Έχετε επίσης τη δυνατότητα εξαγωγής ολόκληρου του βίντεο με το νέο κομμάτι μεταγλώττισης. Βεβαιωθείτε ότι το αρχικό κομμάτι είναι σε σίγαση και μετά μεταβείτε στο Παραδίδω καρτέλα στο κάτω μέρος της οθόνης. Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις εξαγωγής και πατήστε Προσθήκη στην ουρά απόδοσης. Όταν είναι έτοιμο, χτυπήστε το Render All κουμπί στη λίστα Render Queue.

Οι Indie Creators μπορούν επίσης να παράγουν Dub κομμάτια

Η δημιουργία ενός κομματιού dub δεν είναι μόνο για άτομα που εργάζονται στο Χόλιγουντ. Οι μεμονωμένοι δημιουργοί μπορούν να παράγουν μεταγλωττισμένα κομμάτια και σε άλλες γλώσσες, και αξίζει τον κόπο να κάνετε τα βίντεό σας πιο προσιτά σε ένα ευρύτερο κοινό.

Ευτυχώς, η διαδικασία δεν είναι πολύ περίπλοκη και δεν θα χρειαστείτε ειδικό εξοπλισμό εκτός από το λογισμικό επεξεργασίας βίντεο που χρησιμοποιείτε ήδη, ένα μικρόφωνο και κάποιον που μιλάει μια δεύτερη γλώσσα.