Όταν οι αγγλικές λέξεις γίνονται στη γαλλική γλώσσα, αυτό αναφέρεται στην καθομιλουμένη ως "Franglais". Η Αγγλική γλώσσα έχει προσθέσει ασύστολα γαλλικές λέξεις στο λεξικό της, αλλά οι Γάλλοι παραδοσιακά τρίζουν όταν συμβαίνει το αντίστροφο και οι αγγλικές λέξεις απορροφώνται στο γαλλικό λεξιλόγιο.
Η γαλλόφωνη αστυνομία βλέπει το gaming, το οποίο είναι γεμάτο με το Franglais, ως αναδυόμενη απειλή κατά της καθαρότητας της γαλλικής γλώσσας και έχει λάβει μέτρα για να μετριάσει αυτήν την απειλή.
Εδώ είναι τι πρέπει να ξέρετε.
Η Γαλλία δημοσιεύει μια λίστα με τους εγκεκριμένους όρους τυχερών παιχνιδιών
Η Γαλλία δημοσίευσε νέες γαλλικές λέξεις σε αυτήν Journal Officiel (Επίσημη Εφημερίδα της Κυβερνήσεως) που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να αντικαταστήσει τους αγγλικούς όρους τυχερών παιχνιδιών.
Οι εγκεκριμένοι όροι ισχύουν για όλους τους κρατικούς υπαλλήλους και τους δημόσιους οργανισμούς, στους οποίους πλέον απαγορεύεται να χρησιμοποιούν αγγλικούς όρους τυχερών παιχνιδιών και πρέπει αντ' αυτού να χρησιμοποιούν τους αντίστοιχους στα γαλλικά.
Ως αποτέλεσμα, πολλοί όρους παιχνιδιού έχουν αντικατασταθεί με πολύ πιο λεκτικούς γαλλικούς όρους.
Αυτό σημαίνει ότι τα eSports είναι πλέον "jeu vidéo de compétition", το matchmaking είναι πλέον "appariement de joueurs". gaming cloud είναι πλέον "jeu video en nuage", ένας Pro-Gamer είναι πλέον "joueur professionnel" και ένας streamer είναι "joueur-animateur en direct".
Γιατί η Γαλλία έχει διώξει τα αγγλικά από τα τυχερά παιχνίδια;
Σύμφωνα με Ο κηδεμόνας, το Υπουργείο Πολιτισμού της Γαλλίας είπε στο Γαλλικό Πρακτορείο ότι η σημαντική παρουσία του Αγγλικισμού στον τομέα των βιντεοπαιχνιδιών θα μπορούσε να λειτουργήσει ως «εμπόδιο στην κατανόηση» για τους μη παίκτες.
Η Γαλλία έχει νόμο περί καθαρότητας της γλώσσας από το 1994, ο οποίος απαγορεύει τη χρήση ξένων γλωσσών σε όλες τις τηλεοπτικές εκπομπές και απαιτεί από τους γαλλικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς να παίζουν γαλλικά τραγούδια τουλάχιστον το 40% του χρόνου.
Τώρα είναι η σειρά του gaming.
Είναι δικαιολογημένη η αγγλική απαγόρευση;
Το Υπουργείο Πολιτισμού μπορεί να έχει μια άποψη. Οι Γάλλοι πολίτες που δεν γνωρίζουν αγγλικά μπορεί να δυσκολεύονται να κατανοήσουν την έννοια των βασικών όρων παιχνιδιού στα αγγλικά.
Ωστόσο, δεδομένου ότι οι αγγλικές λέξεις χρησιμοποιούνται ευρέως στην τεχνολογία, ακόμη και στη Γαλλία, δεν είναι σαφές πόσο σοβαρό πρόβλημα είναι αυτό. Επίσης, το gaming είναι ένα διεθνές άθλημα όπου κυριαρχούν τα αγγλικά. Επομένως, η ιδέα της «αγνότητας της γλώσσας» δεν είναι πρακτική και είναι άδικη για τους παίκτες.
Η απαγόρευση ισχύει μόνο για κρατικούς υπαλλήλους και ιδρύματα και δεν θα επηρεάσει πολίτες ή ιδιωτικούς φορείς. Επομένως, το Franglais σίγουρα θα συνεχίσει να χρησιμοποιείται στη γαλλική κοινότητα τυχερών παιχνιδιών.
Η τοπική ανάπτυξη παιχνιδιών είναι μια καλύτερη επιλογή
Στον έντονα παγκοσμιοποιημένο κόσμο της τεχνολογίας, η Γαλλία δεν έχει την ευκαιρία να υπαγορεύσει ποιες λέξεις χρησιμοποιούνται. Ωστόσο, παρέχοντας κίνητρα στους τοπικούς προγραμματιστές παιχνιδιών, η Γαλλία μπορεί να εξασφαλίσει ότι τα γαλλικά παιχνίδια ανταγωνίζονται διεθνή παιχνίδια.
Αυτό όχι μόνο θα ωφελήσει τον τεχνολογικό τομέα της, αλλά θα εξασφαλίσει επίσης ότι η ομολογουμένως όμορφη γαλλική γλώσσα θα συνεχίσει να ζει στα παιχνίδια και την τεχνολογία και να εξελίσσεται με το μέλλον.