Διαφήμιση

Μια φορά κι έναν καιρό, οι διαδικτυακές υπηρεσίες μετάφρασης ήταν ένα σπάνια θαύμα. Τώρα, το ίντερνετ γεμίζει με αυτά. Ξαφνικά πρέπει να κάνετε μια επιλογή. αν θα πάτε με το Babel Fish, το WordLingo, Μετάφραση Google, ή μια άλλη νέα υπηρεσία. Εξαιρετικό, αν όχι για το γεγονός ότι η επιλογή δημιουργεί πάντα την πιθανότητα λάθους. Και με τόσες πολλές διαθέσιμες υπηρεσίες, οι άνθρωποι απλώς δεν ξέρουν τι να επιλέξουν.

Πολλοί φίλοι μου –που δεν στερούνται καθόλου τεχνολογίας– κατέληξαν να χρησιμοποιήσουν μια κακή υπηρεσία μετάφρασης. Κακό: όσον αφορά τη γραμματική, την ακρίβεια και τη συνολική εμπειρία χρήστη. Αυτό το άρθρο θα δείξει τέσσερις λόγους για τους οποίους το εργαλείο Μετάφρασης Google ξεπερνά (τα περισσότερα, αφήνοντας ένα περιθώριο για ανεξερεύνητο μεγαλείο) άλλες μεταφραστικές υπηρεσίες. Σημειώστε ότι αυτό δεν είναι ένα επιχείρημα με άποψη, αλλά ένα τεκμηριωμένο επιχείρημα, αλλά αυτό δεν πρέπει να σας εμποδίσει να διαφωνήσετε.

1. Άνετη χρήση της γλώσσας

Για τις περισσότερες γλώσσες, αλλά ειδικά για τα Αγγλικά και τα Ισπανικά (δύο από τις πιο δημοφιλείς γλώσσες στον κόσμο), το δικό σας Οι μεταφράσεις θα αποδειχθούν απίστευτα άπταιστες – περισσότερο όμοιες με την προφορική γλώσσα, παρά με τις συνηθισμένες σπασμένες μεταφράσεις. Αυτό δεν είναι τυχαίο.

instagram viewer

Η Google συνέλεξε τόνους δεδομένων για την προφορική γλώσσα και το εργαλείο Google Translate έχει μια καλή αίσθηση του τι ακούγεται φυσικό και τι όχι. Ακόμη και τώρα, οι χρήστες μπορούν να προτείνουν καλύτερες εναλλακτικές μεταφράσεις – αλλά περισσότερα για αυτό παρακάτω.

Όπως συμβαίνει με όλες αυτές τις υπηρεσίες, μπορεί να γίνουν λάθη και η στοιχειώδης γνώση της γλώσσας του στόχου σας σίγουρα δεν βλάπτει.

2. Ανοιχτό σε εναλλακτικές

Μια ζωντανή γλώσσα συνεχίζει να εμπλέκεται συνεχώς, όπως και μια καλή μεταφραστική υπηρεσία. Γνωρίζοντας ότι μια μετάφραση μπορεί πάντα να βελτιωθεί, η Google σάς επιτρέπει να προτείνετε εναλλακτικές μεταφράσεις σε λέξεις ή προτάσεις. Έτσι, μπορείτε να κάνετε το δικό σας μέρος για να διατηρήσετε την ποιότητα κορυφαία.

Στιγμιότυπο οθόνης 18-02-2010 στις 17.00.47

3. Παροχή συνωνύμων (και αντωνύμων)

Μια καλογραμμένη πρόταση μοιάζει πολύ με παζλ. Πάντα απομένουν μερικά κομμάτια που μπορείτε να τα χτυπήσετε εκεί, αλλά δεν θα φαίνονται σωστά. Ομοίως, υπάρχουν λέξεις που ακούγονται καλύτερα στο πλαίσιο από άλλες, ακόμα κι αν σημαίνουν το ίδιο πράγμα. Μην πειράζετε τις λέξεις που έχουν πολλές άσχετες μεταφράσεις.

Εάν μεταφράσετε μια λέξη στο εργαλείο Μετάφρασης Google, θα λάβετε συχνά περισσότερα από όσα είχατε παζαρέψει. Σε ένα καλό δρόμο. Η συμπλήρωση της πιο δημοφιλής μετάφρασης είναι μια λίστα συνωνύμων. εναλλακτικές λέξεις με παρόμοια σημασία. Μερικές φορές, αν και ομολογουμένως σπάνια, παίρνετε επίσης αντώνυμα – λέξεις που σημαίνουν ακριβώς το αντίθετο.

Στιγμιότυπο οθόνης 18-02-2010 στις 16.55.53

Γιατί χρειάζεστε, ή μάλλον, να σας ενδιαφέρουν ακόμη και συνώνυμα και αρκτικόλεξα; Απλός. Ορισμένες εναλλακτικές θα ακούγονται καλύτερα από άλλες, ακόμα κι αν δεν είναι οι πιο δημοφιλείς.

4. Γρήγορη, διαισθητική διεπαφή χρήστη

Έχοντας πλήρη επίγνωση ότι η διεπαφή είναι άγνωστο έδαφος για ένα τεκμηριωμένο επιχείρημα, υπάρχει μια πτυχή που δεν θα ήταν κακό να ονομαστεί. Μιλάω για τη δυνατότητα άμεσης μετάφρασης.

Με τις καθορισμένες γλώσσες, πρέπει να ξεκινήσετε να πληκτρολογείτε για να δείτε μια άμεση μετάφραση. Γιατί πρέπει να είναι απαραίτητο να πατήσετε ένα άλλο κουμπί «˜μετάφραση»; Γιατί δεν είναι, και σίγουρα δεν πρέπει. Αυτά τα «άμεσα αποτελέσματα» είναι κάτι που βλέπουμε όλο και πιο συχνά στις μηχανές αναζήτησης και η Google έκανε μια έξυπνη κίνηση ενσωματώνοντάς τα στο Google Translate. Ανεξάρτητα από τις προσωπικές προτιμήσεις, πράγματα όπως αυτό κάνουν την αλληλεπίδραση με τον χρήστη όχι μόνο ταχύτερη, αλλά και πιο διαισθητική.

Στιγμιότυπο οθόνης 18-02-2010 στις 17.25.47

Φυσικά, δεν θα συμφωνήσουν όλοι με τα παραπάνω. Εάν εξακολουθείτε να προτιμάτε άλλη υπηρεσία μετάφρασης, πείτε μας γιατί στην παρακάτω ενότητα σχολίων.

Είμαι συγγραφέας και φοιτήτρια πληροφορικής από το Βέλγιο. Μπορείτε πάντα να μου κάνετε τη χάρη με μια καλή ιδέα άρθρου, σύσταση βιβλίου ή ιδέα συνταγής.